讲座22009:中国文学在泰国的译介

发布者:吴一凡发布时间:2022-04-20浏览次数:203

主讲人:游辉彩 教授

时 间:2022-04-29 14:00 至 2022-04-29 15:30

地 点:腾讯会议

主讲人简介:游辉彩,女,广西民族大学东南亚语言文化学院泰语专业教授,博士,硕士生导师。研究方向为壮泰语言文化比较、汉泰互译与文化研究,曾在《东南亚纵横》、《东南亚之窗》、《广西民族大学学报》以及泰国多家期刊上发表学术论文多篇。

主讲内容:本次讲座将梳理中国文学在泰国译介历史中,每一阶段的译介内容与译介特点,阐述社会历史、政治经济、文化媒介、译者读者等因素对文学译介的影响。了解中国文学在泰国的译介,有助于理解中国“一带一路”战略及中国文化“走出去”策略,有助于促进中泰友好关系与文化交流。


学术动态

  • 讲座25038:鱼鸟取象:“中华文明标识”形成期的重要艺术标的物
  • 讲座25037:学术论文的写作与投稿规范
  • 讲座25036:比利时——欧盟的心脏
  • 讲座25035:中非阿拉伯国家国际教育交流与合作路径
  • 讲座25034:大翻译、文化记忆与国家形象建构
  • 讲座25033:广播剧速成实战谈
  • 讲座25032:大韩民国现代化的历史轨迹
  • 讲座25031:中国电影对外译制全流程解析
浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 地址:浙江省绍兴市越城区群贤中路2801号(镜湖校区) 会稽路428号(稽山校区)